-
Tea Room scene
Notre Dame de Lorrette - Paris - early afternoon, a long time ago....
Mid-October. A tea-room in the old Paris. Early 20s decorated. Desert. Silent. Two ladies come in. About 25 one, around 30 the other. Classy dressed, jewels, manners. They sit down at a round table in a corner, next to the window. One next to the other. "Un té et un café au lait, s'il vous plait. " - Quick, please - "Nous sommes pressées - très pressées." They start talking. Quietly. Softly. A light gesture now and then underlines their words. Friendly. The front door open. A man enters the room. Tall, handsome, around 35 perhaps a bit more. He goes choosing candies beside the cash-desk. The ladies keep talking. Quietly. A glance in the mirror. She catches his eyes. The other looks at her friend - "hands off, he's mine". They keep talking. Carelessly. They both focus on the man. Their gestures. Nervous. She stands up. A lip gloss in her hands. Goes to the cashier "les toilettes, s'il vous plait?". The gloss slips away. Accidentally on purpose. Falls down. He bends his knees. She leans forward. Both to get the gloss, their hands lightly touch. She smiles. Victory. "Pardon." She gives a long look at him. Into his eyes. "You're mine". Suddenly the front door open again. A young man enters. Tall, handsome, slim, fit. He goes straight to the cash-desk. "ça y est?" He passes his arm around his waist.
C'est la vie...
-
Commentaires
il 'n y a pas
de suite! c'est fini là. au fait, bonjour french! t'es toujours le premièr à venir prendre le cappuccino chez moi! merci! :-)perdu en cours de langues
Roma. Un piccolo salone di tè. Alla decorazione sobria. Quasi stancata. Max spinge la porta. Esclama. "Everybody dance now". Due movimenti di danza. Interloquito, stupito, Max chiede: "we are not in London here?"Hello Barbara
Hello everybody!! Such a nice text, such a lovely history, but we now begin to know you... Barbara, you're wonderful! Kiss and byeoui, je sais max...
je plaisantais... mais tu parles italien quand même! t'as pas besoin des cours de perfectionnement, par hasard? :-phello Flo!
thank you so much! don't say wonderful... amazing, stunning, fantastic is just enough... :-D... just joking here... don't launch tomatoes please!!!no thank you
penso (con molta modestia) che scrivo l'italiano come se la mia mamma fosse di Milano.No no, I'm not
joking... seriously... The tomatoes?? I'm going right to take my lunch... Good afternoon, see you soon...e non ti sbagli
di molto a pensarlo, max! ma infatti, come mai in questo blog parlano tutti italiano? che vi siete camuffati?Pour rire
gradisco bere del tè alle rape sui bistrots scommesse cani... la mia traduzione è automatico dunque approssimativa! ;) Pierre (qui ne parle pas italien)ou alors !
Grazie non di tenderli con la finestra del treno ciò è molto pericoloso! :)) PierrePierre!
il n'y avait pas besoin d'ajouter ça, en fait... ça se voit...! :-D... mais "autrefois" tu parlais italien comme alessandro manzoni, qu'est ce qui t'est arrivé?ça de ne pas
sporgersi par la fenêtre me rappelle coco, mon chat, qui a toujours peur, quand je m'approche de la fenêtre avec lui dans les bras, que je le jette dehors... :-Dpas grave
il aillier sinistro della Roma straripa per segnare uno scopo... ed il pesce rosso non beve latte! :-D Pierreehm Pierre...
disons ça entre nous... comme ça... que personne ne nous écoute.. tu sais que tu peux me faire confiance... mais tu ne crois pas que ça serait le cas d'arrêter de fumer des opiacés aussi tôt le matin... :-pEt moi qui ais voulu
frimer chez moi avec un simple "come stai" ! Ridicule. Sinon , je connais quelques mots comme Calcio, scudetto, Bianconeri, Rossoneri. Oui, bon, je sais, je sais ;-)Ah la la © maximgar
je n'avais pas vu qu'il y a avait une question pour moi... alors je me suis arrêté per stanchezzaMon petit Frenchy
quand je me suis mis à essayer de comprendre cette langue, je passais mes journées sur des sites italiens de foot :)nân nân
tous les films de sergio leone, mariage à l'italienne, et il y a trois ou quatre ans, j'ai adoré "nos belles années", (quoique je doute du titre là)nân mais nân
ça s'appelait "nos meilleures années" en français, et "la meglio juventu" ou "gioventu" en italien, je sais plus trop:-D Max!
vous êtes préparé aujourd'hui, Monsieur, continuez, continuez à vous appliquer comme ça! :-p
Ajouter un commentaire
Génial ! Dis-moi, tu es capable d'écrire en combien de langues ?! "Accidentally on purpose" j'adore ça ;-) J'espère qu'on aura la suite.